Catatan= semua isim di atas adalah dalam bentuk mufrad (tunggal). Adapun bentuk jamak akan dipelajari pada bab yang akan datang. 4. Kata ganti milik. Namun, kita mengulang pada pelajaran dua ini. Yang diajarkan kepada kita pada pelajaran ini adalah kepemilikan untuk diri sendiri (kepunyaan saya). Pembagian Kata dalam Bahasa Arab.

Bab ini membincangkan abjad atau huruf bahasa Arab ุฃูŽุจู’ุฌูŽุฏููŠูŽู‘ุฉ ุนูŽุฑูŽุจููŠูŽู‘ุฉโ€Ž Cara menulis abjad dibincangkan dalam bab-bab berikutnya. Abjad[sunting] Abjad Arab ialah skrip yang dikodkan untuk menulis bahasa Arab. Terdapat 28 huruf dalam abjad Arab, tidak termasuk hamza ุก yang tidak dikira sebagai huruf penuh. Banyak huruf kelihatan sama akan tetapi dibezakan dengan penggunaan titik sama ada di atas atau di bawah bahagian utama huruf. Titik-titik ini menjadi sebahagian daripada sesebuah huruf oleh sebab titik membezakan huruf yang mewakili bunyi yang berlainan. Sebagai contoh, huruf ุจ b memiliki satu titik di bawah sementara huruf ุช t pula ditulis dengan dua titik di atas. Bentuk huruf[sunting] Ortografi atau bentuk huruf, serta nama huruf-huruf yang terkandung dalam abjad Arab dipaparkan di bawah. Skrip Arab menggunakan tulisan tulisan sambung dan tidak ditulis satu persatu. Justeru bentuk huruf berubah, bergantung kepada kedudukannya dalam skrip. Perhatikan bentuk huruf yang berubah mengikut konteks skrip atau tulisan. Huruf Arab yang digunakan dalam penulisan Arab Nama ejaan ALA Transliterasi pelbagai sistem Nilai IPA* Bentuk dalam konteks Tunggal Akhir Tengah Awal alif ฤ / โ€™ juga สพ a berbagai,termasuk /aห/ [a] ู€ุง ู€ุง ุง ุง bฤโ€™ b /b/juga /p/ dalam kata pinjam[b] ู€ุจ ู€ุจู€ ุจู€ ุจ tฤโ€™ t /t/ ู€ุช ู€ุชู€ ุชู€ ุช thฤโ€™ th juga แนฏ ;c /ฮธ/ ู€ุซ ู€ุซู€ ุซู€ ุซ jฤซm j juga วง, g /dอกส’/ ~ /ส’/ ~ /ษก/ [c] ู€ุฌ ู€ุฌู€ ุฌู€ ุฌ แธฅฤโ€™ แธฅ /ฤง/ ู€ุญ ู€ุญู€ ุญู€ ุญ khฤโ€™ kh juga แธซ, แธต /x/ ู€ุฎ ู€ุฎู€ ุฎู€ ุฎ dฤl d /d/ ู€ุฏ ู€ุฏ ุฏ ุฏ dhฤl dh juga แธ // ู€ุฐ ู€ุฐ ุฐ ุฐ rฤโ€™ r /r/ ู€ุฑ ู€ุฑ ุฑ ุฑ zayn / zฤy z /z/ ู€ุฒ ู€ุฒ ุฒ ุฒ sฤซn s /s/ ู€ุณ ู€ุณู€ ุณู€ ุณ shฤซn sh juga ลก /สƒ/ ู€ุด ู€ุดู€ ุดู€ ุด แนฃฤd แนฃ /sหค/ ู€ุต ู€ุตู€ ุตู€ ุต แธฤd แธ /dหค/ ู€ุถ ู€ุถู€ ุถู€ ุถ แนญฤโ€™ แนญ /tหค/ ู€ุท ู€ุทู€ ุทู€ ุท แบ“ฤโ€™ แบ“ /หค/ ~ /zหค/ ู€ุธ ู€ุธู€ ุธู€ ุธ ayn juga สฟ /ส•/ ู€ุน ู€ุนู€ ุนู€ ุน ghayn gh juga ฤก, แธก /ษฃ/kadang kala /ษก/ dalam kata pinjam[c] ู€ุบ ู€ุบู€ ุบู€ ุบ fฤโ€™ f /f/kadang kala /v/ dalam kata pinjam[b] ู€ู ู€ูู€ ูู€ ู [d] qฤf q /q/kadang kala /ษก/ dalam kata pinjam[c] ู€ู‚ ู€ู‚ู€ ู‚ู€ ู‚ [d] kฤf k /k/kadang kala /ษก/ dalam kata pinjam[c] ู€ูƒ ู€ูƒู€ ูƒู€ ูƒ lฤm l /l/ ู€ู„ ู€ู„ู€ ู„ู€ ู„ mฤซm m /m/ ู€ู… ู€ู…ู€ ู…ู€ ู… nลซn n /n/ ู€ู† ู€ู†ู€ ู†ู€ ู† hฤโ€™ h /h/ ู€ู‡ ู€ู‡ู€ ู‡ู€ ู‡ wฤw w / ลซ / aw /w/, /uห/, /aw/,kadang kala /u/, /o/, dan /oห/ dalam kata pinjam ู€ูˆ ู€ูˆ ูˆ ูˆ yฤโ€™ y / ฤซ / ay /j/, /iห/, /aj/,kadang kala /i/, /e/, dan /eห/ dalam kata pinjam ู€ูŠ ู€ูŠู€ ูŠู€ ูŠ [e] Nota IPA bermaksud International Phonetic Alphabet ฺ‡ฺ‡ Transliterasi abjad yang digunakan dalam buku ini[sunting] Jadual di atas memaparkan beberapa jenis sistem yang digunakan untuk transliterasi baris kedua bahasa Arab ke dalam tulisan Rumi. Seperti yang dikatakan dalam Bahan Awal, buku ini menggunakan sistem transliterasi BATR. Transliterasi BATR buat semua huruf abjad Arab dipaparkan dalam jadual di bawah. Sila perhatikan bahawa dalam sistem BATR, 'Hamzah' ุกโ€Ž yang tidak dikira sebagai huruf 'penuh' dan justeru tidak dimasukkan ke dalam jadual diwakilkan dengan huruf e, angka 2, ataupun tanda ' . Abjad Arab dan transliterasi BATR Huruf Arab ุง ุจ ุช ุซ ุฌ ุญ ุฎ ุฏ ุฐ ุฑ ุฒ ุณ ุด ุต ุถ ุท ุธ ุน ุบ ู ู‚ ูƒ ู„ ู… ู† ู‡ ูˆ ู‰ BATR A / aa b t c, th j H K d z', dh r z s x, sh S D T Z E g f q k l m n h w / uu y / ii Susunan abjad[sunting] Abjad Arab mengikut jujukan ู‡ูุฌูŽุงุฆููŠ ejaan BATR hijaaeii; ALA-LC hijฤโ€™ฤซ Huruf qamariah dan huruf suria[sunting] Latihan penggunaan BATR[sunting] Kita mulakan dengan beberapa perkataan mudah untuk membiasakan diri dengan ejaan BATR. BM = Bahasa Melayu BA = Bahasa Arab BATR BM BA bab pintu ุจุงุจ qalam pena ู‚ู„ู… saryir katil ุณุฑูŠุฑ Al-maktab meja ini ุงู„ู…ูƒุชุจ marHabaN helo/apa khabar ู…ุฑุญุจุง maeismuk? apa nama anda? ู…ุง ุงุณู…ูƒุŸ shukraN, xukraN terima kasih ุดูƒุฑุง Perhatikan BA tidak menggunakan huruf besar mahupun kecil BATR menggunakan 'Al-' untuk mewakilkan kata 'ุงู„' seperti dalam kata 'ุงู„ู…ูƒุชุจ' Ada perkataan Arab yang dieja dengan huruf aelif di hujungnya, akan tetapi disebut dengan 'an', seperti perkataan-perkataan 'ู…ุฑุญุจุง' dan 'ุดูƒุฑุง'. BATR mengeja perkataan-perkataan ini dengan 'aN' seperti 'marhabaN' dan 'shukraN'. Tanda tanya, '?' ditulis terbalik 'ุŸ' Contoh yang lebih rumit keratan puisi oleh Al-Mutanabbii[1] BATR Arab Al-mutanabbii - kafaaa bika daaeaN ุงู„ู…ูุชูŽู†ูŽุจูู‘ูŠ - ูƒูŽููŽู‰ ุจููƒูŽ ุฏูŽุงุกู‹ kafaaa bika daaeaN ean taraaa Al-mawta shaafiyaa ูƒูŽููŽู‰ ุจููƒูŽ ุฏูŽุงุกู‹ ุฃูŽู†ู’ ุชูŽุฑูŽู‰ ุงู„ู…ูŽูˆู’ุชูŽ ุดูŽุงูููŠูŽุง waHasbu Al-manaayaa ean yakunna eamaaniyaa ูˆูŽุญูŽุณู’ุจู ุงู„ู…ูŽู†ูŽุงูŠูŽุง ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽูƒูู†ูŽู‘ ุฃูŽู…ูŽุงู†ููŠูŽุง Nota kaki[sunting] โ†‘ Dipetik daripada laman eiktub Penggunaan Wajar Fair Use.

Istilahjamak bahasa Indonesia dengan jama' dalam bahasa Arab terdapat perbedaan yaitu jamak dalam bahasa Indonesia berarti lebih dari satu sedangkan dalam bahasa Arab mengandung pengertian jumlah Jamak taksir merupakan jamak yang berubah dari bentuk mufrodnya secara tidak beraturan. Berbeda dengan jamak muzakkar salim dan muannats salim Kelurahan Klego merupakan salah satu kelurahan yang berada di Pekalongan Timur, mayoritas penduduknya berasal dari etnis Jawa dan etnis keturunan Arab serta sedikit etnis keturunan Cina. Dalam percakapan kesehariannya mereka mengalami percampuran bahasa antara Arab dan Jawa. Tak jarang orang Arab berbicara bahasa Jawa kadang disisipi dengan bahasa Arab yang khas, demikian juga orang Jawa berbicara bahasa Jawa kadang disisipi dengan bahasa Arab, ini terjadi akibat interaksi sosial diantara mereka. Kekhasan bahasa Arab dari percakapan campur bahasa Arab โ€“ Jawa oleh etnis keturunan Arab dan Jawa di masyarakat Klego Pekalongan Timur ini kalau dilihat dari unsur derivasinya, makna leksikalnya serta perbendaharaan kosa katanya sulit ditemukan dalam kamus manapun bahkan dalam bahasa Arab kolokial pasaran pada umumnya sekalipun. Artikel ini dimaksudkan untuk mengungkapkan, menjelaskan dan menganalisis 4 hal berikut 1 Sejarah Proses percampuran linguistik bahasa Arab - Jawa pada masyarakat Klego Pekalongan; 2 Bentuk konvensi bahasa komunikasi Arab - Jawa yang digunakan pada masyarakat Klego Pekalongan; 3 Kesesuaian konvensi bahasa Arab - Jawa dengan kaidah linguistik kaidah derivasi dan makna leksikal; dan 4 Kontribusi konvensi bahasa Arab - Jawa terhadap harmonisasi sosial pada masyarakat Klego Pekalongan. Sumber data penelitian ini didapatkan dari bahasa komunikasi campur Arab โ€“ Jawa pada masyarakat Klego Pekalongan Timur serta data-data penunjang lainnya yang diperoleh melalui wawancara mendalam dan terstruktur disertai dokumentasi terkait dengan kehidupan masyarakat Klego Pekalongan. Teori yang digunakan adalah teori alih kode dan campur kode. Metode pengumpulan datanya menggunakan metode simak dengan teknik sadap, teknik rekam dan teknik catat dan metode cakap dengan teknik pancing, teknik rekam dan teknik catat. Kemudian data diklasifikasi dengan transkripsi ortografis. Sedangkan analisis datanya menggunakan analisis deskriptif fungsional dengan metode kontekstual yaitu pendekatan yang memperhatikan konteks situasi dalam tuturan bahasa campur Arab โ€“ Jawa masyarakat Klego Pekalongan Timur. Sejarah konvensi bahasa Arab โ€“ Jawa pada masyarakat Klego bermula dari kedatangan Orang Arab Yaman yang pertama kali datang ke wilayah Klego Pekalongan, adalah Habib Hussein Al-Attas, terjadi tahun 1800-an, datang langsung dari Hadramaut - Yaman. Pada mulanya Habib Hussein Al-Attas adalah pedagang yang kemudian menikah dengan penduduk Klego Jawa. Komunitas Arab Yaman di Klego itu terdiri dari 2 komunitas besar, yaitu komunitas Sayyid/Habib/Syaikh kaum Alawiyin atau yang sering menyebutkan sebagai keturunan nabi dengan komunitas Qabil bukan keturunan pada jalur Nabi. Adapun bentuk konvensi bahasa Arab-Jawa di Klego sering dijumpai dalam percakapan mereka, seperti "Koe kok gasโ€™ah pisan oo? kamu kok ganteng sekali ya?". Kata ุฌุณุนุฉ dalam kamus Arab tidak punya makna apapun. Menurut bahasa Arab fushah dan kolokial, ganteng itu bahasa Arabnya adalah ุฌู…ูŠู„ , contoh lain "Wong kae mera`bal banget orang itu brengsek sekali. Kata โ€meraโ€™balโ€-pun tidak ada padanan maknanya dalam kamus bahasa Arab manapun", kecuali dalam komunitas bahasa Arab kolokial Hadramaut โ€“ Yaman yang berasal dari kata ู…ุฑุงุน ูู‰ ุงู„ุจุงู„ yang punya arti "orang yang tidak punya kesantunan" dalam bahasa Arab fushah, contoh lainnya lagi, "Panganan iki al tenan makanan ini enak sekali". Kata al berasal dari kata ุนุงู„ู‰ yang dalam bahasa leksikalnya mempunyai arti "tinggi" kemudian dinisbahkan pada ucapan kalau memandang makanan yang enak dengan kata al yang mempunyai arti enak, sedangkan kalau menunjuk pada sifat atau karakter seseorang, kata al 2 berarti bagus atau istimewa dan banyak lagi contoh yang lain. Kesesuaian konvensi bahasa Arab-Jawa dalam percakapan komunitas masyarakat Klego dengan kaidah derivasi dan leksikal diantaranya adalah kata sholi ุต ู„ artinya sholatlah merupakan kata kerja imperative atau fiil amar, sugul ุดุบู„ artinya kerja, merupakan isim masdaar, kul ูƒู ู„ artinya makanlah yang merupakan kata kerja imperatif atau fiil amar, requd ุฑู‚ุฏ artinya tidur yang merupakan fiil madhi. Sedangkan konvensi bahasa yang tidak ada kesesuaian dengan kaidah derivasi dan leksikal, diantaranya adalah kata shaftah ุตูุทุฉ artinya bercanda dalam makna kamus atau leksikal tidak ada maknanya, kecuali kalau itu dianggap dari kata hasil taโ€™rib arabisasi kata Sofisโ€™ bahasa Yunani yang mempunyai arti โ€œorang yang banyak berbicaraโ€, kemudian ada kata hanuh ุญู†ูˆุญ artinya sombong tetapi dalam makna leksikal tidak ada dan juga tidak ada kaidah derivasinya, kata bisyuf ุจูุดู ูˆ ู artinya saya akan lihat tetapi tidak ada kaidah derivasinya dan makna leksikalnya. Kontribusi konvensi bahasa Arab-Jawa pada masyarakat Klego yang heterogen mempengaruhi terhadap keharmonisan sosial antara komunitas keturunan Arab dan Jawa, tidak ada unsur pemaksan bahasa, budaya dan tradisi diantara mereka. Masing-masing dapat menerima kebudayaannya masing-masing, bahkan bagi keturunan Arab sudah membaur dalam tradisi dan adat istiadat komunitas Jawa, sehingga dalam percakapan mereka tidak akan bisa membedakan mana keturunan Jawa dan keturunan Arab. Di samping itu saling terbukanya sistem perjodohan antara dua etnis yang bersangkutan dengan semakin banyaknya pernikahan antara etnis Arab dengan Jawa, juga sebaliknya, walaupun masih dominasi laki-lakinya Arab dan perempuannya Jawa dan dapat diterimanya komunitas Arab Sayyid/Qabil dalam komunitas mayoritas masyarakat Pekalongan Jawa. Kata Kunci Bahasa Arab โ€“ Jawa; Etnis Arab Hadrami โ€“ Jawa; Kampung Arab Klego; Alih Kode-Campur Kode
Macammacam dan Bentuk Tes Bahasa Arab. 119 Sementara itu, tes profisiensi bahasa ikhtibar al- kafรขโ€Ÿah fi al-lughah al-Arabiyyah adalah tes yang tidak dimaksudkan untuk menguji pemerolehan kebahasaan peserta didik dan tidak terkait dengan kurikulum, buku ajar dan masa program belajar tertentu, melainkan menguji kompetensi dan keterampilan
Sahabat pecinta bahasa Arab, kali ini Admin akan membagikan Kosakata Bahasa Arab Tentang Bentuk, bentuk dalam bahasa Arab adalah ุดูƒู„ Syaklun. Kosakata macam macam bentuk dalam bahasa Arab ini menjadi kosakata yang perlu dihafalkan bagi para pelajar bahasa Arab, karena nama nama bentuk sering kali kita jumpai dalam pelajaran sekolah. Apalagi sahabat yang sehari-hari belajar matematika di sekolah pasti tahu mengenai bentuk-bentuk yang sangat banyak, nah sahabat mesti juga mengenal bentuk dalam bahasa Arab, baik mengenai bentuk bulat dalam bahasa arab, bentuk geometri dalam bahasa arab dsb. yang begitu banyak. Nah, Admin akan paparkan Mufrodat Bentuk dalam bahasa Arab. Semoga perbendaharaan kosakata kita bertambah setiap harinya khususnya tentang kosakata nama bentuk dalam bahasa Arab. Berikut di bawah ini Kosakata Bahasa Arab tentang Bentuk dan artinya Arti Cara Baca Arab No. Bentuk Syaklun ุดูŽูƒู’ู„ูŒ 1. Segitiga Mutsallatsun ู…ูุซูŽู„ู‘ูŽุซูŒ 2. Segitiga lancip Mutsallatsun haaddun ู…ูุซูŽู„ู‘ูŽุซูŒ ุญูŽุงุฏู‘ูŒ 3. Segitiga siku-siku Mutsallatsu qaaimiz zawiyyah ู…ูุซูŽู„ู‘ูŽุซู ู‚ูŽุงุฆูู…ู ุงู„ุฒู‘ูŽุงูˆููŠู‘ูŽุฉู 4. Segitiga bermuda Mutsallats barmuudaa ู…ูุซูŽู„ู‘ูŽุซ ุจุฑู’ู…ููˆู’ุฏูŽุง 5. Segitiga emas Mutsallatsun dzahabiyyun ู…ูุซูŽู„ู‘ูŽุซูŒ ุฐูŽู‡ูŽุจููŠู‘ูŒ 6. Segitiga sama kaki Mutsallatsun mutasaawiy as-saaqain ู…ูุซูŽู„ู‘ูŽุซูŒ ู…ูุชูŽุณูŽุงูˆููŠ ุงู„ุณู‘ูŽุงู‚ูŽูŠู†ู 7. Segitiga sama sisi Mutsallatsun mutasaawiy al-adhlaaโ€™i ู…ูุซูŽู„ู‘ูŽุซูŒ ู…ูุชูŽุณูŽุงูˆููŠ ุงู„ุฃูŽุถู’ู„ูŽุงุนู 8. Segitiga sebangun Mutsallatsaatun mutawaaziyaatun ู…ูุซูŽู„ู‘ูŽุซูŽุงุชูŒ ู…ูุชูŽูˆูŽุงุฒููŠูŽุฉูŒ 9. Segi empat Murobbaโ€™un ู…ูุฑูŽุจู‘ูŽุนูŒ 10. Segi Lima, pentagon Mukhammasun ู…ูุฎูŽู…ู‘ูŽุณูŒ 11. Segi enam, heksagon Musaddasun ู…ูุณูŽุฏู‘ูŽุณูŒ 12. Segi enam teratur Musaddasun muntadhzimun ู…ูุณูŽุฏู‘ูŽุณูŒ ู…ูู†ู’ุชูŽุธูู…ูŒ 13. Segi enam sembarangan, trapesium Syibhun Munharifun ุดูุจู’ู‡ูŒ ู…ูู†ู’ุญูŽุฑูููŒ 14. Segi tujuh, heptagon Subaaโ€™iyyun ุณูุจูŽุงุนููŠู‘ูŒ 15. Segi delapan, oktagonal Mutsammanun ู…ูุซูŽู…ู‘ูŽู†ูŒ 16. Kubus Mukaโ€™abun ู…ููƒูŽุนู‘ูŽุจูŒ 17. Kerucut Makhruuthun ู…ูŽุฎู’ุฑููˆู’ุทูŒ 18. Persegi panjang Mustathiilun ู…ูุณู’ุชูŽุทููŠู’ู„ูŒ 19. Jajaran genjang Syabhun muโ€™ayyanun ุดูŽุจู’ู‡ูŒ ู…ูุนูŽูŠู‘ูŽู†ูŒ 20. Bangun segi tiga, piramidal Haromiyyun ู‡ูŽุฑูŽู…ููŠู‘ูŒ 21. Belah ketupat Muโ€™ayyanun ู…ูุนูŽูŠู‘ูŽู†ูŒ 22. Kotak, persegi empat Murobbaโ€™un ู…ูุฑูŽุจู‘ูŽุนูŒ 23. Kotak-kotak Tarbiiโ€™atun ุชูŽุฑู’ุจููŠู’ุนูŽุฉูŒ 24. Bujur sangkar Murobbaโ€™un ู…ูุฑูŽุจู‘ูŽุนูŒ 25. Lingkaran, bundar Mustadiirun ู…ูุณู’ุชูŽุฏููŠู’ุฑูŒ 26. Bulat, berbentuk bola Kurowiyyun ูƒูุฑูŽูˆููŠู‘ูŒ 27. Oval, lonjong, bulat telur Baidhowiyyun ุจูŽูŠู’ุถูŽูˆููŠู‘ูŒ 28. Gepeng Mufarthahun, mufalthakhun ู…ูููŽุฑู’ุทูŽุญูŒุŒ ู…ูููŽู„ู’ุทูŽุฎูŒ 29. Silinder Usthuwaanatun ุฃูุณู’ุทููˆูŽุงู†ูŽุฉูŒ 30. Trapesium Syibhun minharifun ุดูุจู’ู‡ูŒ ู…ูู†ู’ุญูŽุฑูููŒ 31. Lurus Mustaqiimun ู…ูุณู’ุชูŽู‚ููŠู’ู…ูŒ 32. Bengkok, melengkung Aโ€™waj ุฃุนู’ูˆูŽุฌ 33. Kurva Munhanan ู…ูู†ู’ุญูŽู†ู‹ู‰ 34. Garis lurus Khoththun mustaqiimun ุฎูŽุทู‘ูŒ ู…ูุณู’ุชูŽู‚ููŠู’ู…ูŒ 35. Bentuk datar Syaklun musaththahun ุดูŽูƒู’ู„ูŒ ู…ูุณูŽุทู‘ูŽุญูŒ 36. Demikian uraian mengenal macam-macam bentuk dalam bahasa arab, semoga bermanfaat.
Untukmengetahui semua ini tentu membutuhkan yang namanya ilmu Nahwu. Adapun pengertian Sharaf dalam bahasa Arab adalah ilmu yang mempelajari transfigurasi suatu kalimah dari satu bentuk ke bentuk lainnya yang dapat memberikan makna yang berbeda-beda. Contoh Shorof seperti halnya lafadz ู†ูŽุตูŽุฑูŽ yang artinya telah menolong, jika dikehendaki
Sunday, 13 December 2015 Bentuk-bentuk dalam Bahasa Arab ุงู„ุฃุดูƒุงู„ PengembanganBahan Ajar Bahasa Arab dalam Bentuk Permainan (DOC) Pengembangan Bahan Ajar Bahasa Arab dalam Bentuk Permainan | Alfarizi Alfarizi - no longer supports Internet Explorer. Pembacaan dan Penulisan Bahasa Arab[sunting] Selain daripada Bahasa Arab, sistem huruf bahasa Arab turut digunakan dalam Bahasa Urdu dan juga Bahasa Parsi dan sebahagian kecil yang lain. Bahasa Urdu dan Parsi mempunyai huruf yang lebih berbanding Bahasa Arab. Jadi lebih mudah mempelajari bahasa-bahasa lain melalui Bahasa Arab. Bahasa Arab menggunakan banyak titik dan simbol di atas dan di bawah. Sistem penulisan Bahasa Arab juga bersambung. Jadi kebanyakkan huruf di dalam ayat bersambung antara satu sama lain. Selain itu, kebanyakan huruf Bahasa Arab mempunyai bentuk mula, bentuk tengah, bentuk akhir dan bentuk terasing. Bagaimanapun, bentuk-bentuk ini hampir sama, menjadikannya lebih mudah dikenali. Asasnya Bahasa Arab ditulis dari kanan ke kiri <- Penulisan bermula dari sini <- dan berakhir di sini <- Bahasa Arab mempunyai 28 aksara huruf seluruhnya. Setiap aksara mewakili bunyi dan mempunyai bentuk khusus. Sesetengah aksara mempunyai titik untuk membezakan mereka dan polanya tidak dikongsi oleh aksara lain. Setiap aksara mempunyai 4 bentuk asas untuk menyambungkan mereka Bentuk permulaan Bentuk pertengahan Bentuk pengakhiran Bentuk terasing Bentuk huruf mempunyai penyambungnya yang tersendiri. Ia terbahagi kepada huruf penyambung dan huruf bukan penyambung. Huruf penyambung menyambungkan huruf selepas mereka tetapi tidak menyambungkan ayat. Huruf bukan penyambung pula tidak menyambungkan mana-mana huruf selepas mereka. Di dalam penulisan Bahasa Arab termasuk percetakan, setiap bentuk huruf berubah bagi menyambungkan huruf lain. Bentuk vs. Huruf[sunting] Banyak bentuk aksara Arab mempunyai ekor. Ekor hanya boleh dilihat dalam bentuk terasing dan bentuk akhir. Bahagian terpenting bentuk ialah yang bukan ekor, bahagian ini dipanggil intipati-bentuk. Ingat Huruf ialah bentuk dengan ditambah titik. Titik boleh diletakkan di atas atau di bawah bentuk, untuk membentuk huruf. Kedudukan titik penting atas atau bawah. Jumlah titik penting 0 - 3 titik. Titik[sunting] Dalam kebanyakan cetakan Titik tiga dikumpulkan dalam satu segi tiga Titik dua ditulis sebelah menyebelah Titik boleh jadi berbentuk wajik, segiempat sama ataupun bulat. Dalam tulisan laju oleh orang Arab Titik tiga lazim ditulis dalam bentuk ^ Titik dua ditulis sebagai sengkang - atau boleh juga berupa tilde ~ Ada lagi tulisan pintas lain. Kelainan lain[sunting] Dots are sometimes written as hollow circles on childish hand-made posters. The placement of dots such in a diagonal line, in a vertical line, in a triangle do not make different letters it doesn't matter, and variation in placement of dots is used in fancy fonts. Mutsannadalam bahasa Arab yang sering digunakan dalam kehidupan sehari hari terbagi menjadi dua jenis, berikut pembahasan lengkap dengan contohnya. Skip to the content. Secara umum, untuk membuat mutsanna adalah mengganti bagian akhir isim yang masih berada dalam bentuk mufradat-nya. Harakat pada huruf terakhir diganti dengan harakat fathah. bYwEi.
  • zug20fd8fn.pages.dev/49
  • zug20fd8fn.pages.dev/207
  • zug20fd8fn.pages.dev/202
  • zug20fd8fn.pages.dev/422
  • zug20fd8fn.pages.dev/301
  • zug20fd8fn.pages.dev/509
  • zug20fd8fn.pages.dev/497
  • zug20fd8fn.pages.dev/296
  • bentuk bentuk dalam bahasa arab